Monday, July 28, 2014

#agponder - The Wonders of English Dictionaries

我可能已於此網誌分享太多次了,我的二十歲將至(其實20歲者,真係咁大件事??),我在重新思量網誌的定位,現在很認真考量數個決定,暫未有結論,不過其中一項我則決定了——我決定把部份我於Facebook 與朋友分享的事也搬到這《銀鱈魚》平台,魚兒大遷徙,況且家陣我連自己的感情觀也向大家分享得如油漆順滑仔細,我的生活——其實從來都沒有甚麼秘密,Facebook 所分享的不就是我生活中的大小一二事,唉,筆者想念着大家,所以還是預埋大家一份,與大家分享我的瑣碎看法:

A Linguist's Wonder - 

I found some English dictionaries really interesting. say for example, I would like to look up the meaning of "Malignancy". The dictionary says "the state or quality of being malignant". And so I looked up "Malignant", and the dictionary says "malign". Why would I look up the dictionary if I have already known the meaning of "malign", or "malignant"? They are all from the same lexical root!

No comments:

Post a Comment